Conversión de subtítulos

Programas para convertir, editar, crear o traducir subtítulos de películas digitales.

He tenido que convertir el formato de varios archivos de subtítulo para vídeo, para poder verlos en un reproductor conectado a la tele que sólo admite el formato .sub. Actualmente es mucho más fácil encontrar los subtítulos de películas o series de televisión en el formato .srt, pero es fácil convertir de un formato a otro. Tanto .sub como .srt son simples archivos de texto, con las cadenas de diálogos y unos códigos que indican su ubicación temporal.  Es posible utilizar alguno de los programas disponibles (muchos de ellos gratuitos) que comentamos aquí, o un servicio online.

Para una necesidad puntual de conversión, lo más rápido es utilizar el servicio online ofrecido por Alterlinks (imagen adjunta). Basta abrir el archivo de subtítulos .srt en un editor de texto, copiar todo y pegar en la caja; una vez hecho esto pulsamos el botón convert y aparecerá convertido al formato .sub. El botón select all lo dejará disponible para copiar al portapapeles, pegar en un editor de texto y guardar como archivo .sub. Para conseguir una sincronización perfecta es muy importante fijarse en el frame rate de la película (fotogramas por segundo) y elegir el valor adecuado. El frame rate de la película se puede consultar viendo las propiedades de ésta en el reproductor de vídeo digital, por ejemplo en VLC o MPlayer.  También es posible indicar el desfase (positivo o negativo) si advertimos que el archivo no concuerda exactamente con los diálogos de la película.

Un servicio idéntico: el proporcionado por divxtitles.

Este tipo de servicio online puede instalarse también en cualquier servicio de hosting que incluya scripts perl, con diferentes  scripts disponibles para descargar, o en forma local si tenemos un entorno de servidor web con módulo perl (por ejemplo Wamp o Xampp).

Para Linux-Ubuntu está disponible el excelente y bien documentado Gnome Subtitles. Está disponible en los repositorios oficiales, y desde el Software Center: realiza su trabajo  de la forma más intuitiva y atractiva. Sirve para convertir entre un montón de formatos, editar, crear o traducir subtítulos. Otras herramientas disponibles para Linux, comentadas en detalle, aquí.

Para Windows existe una buena variedad de programas especializados en sincronizar, editar y convertir títulos, como Subtitle Edit (una aplicación que necesita la plataforma .NET). Es un programa intuitivo en el que especificas los parámetros de la edición de forma visual y muy intuitiva:

La compañía uruguaya Uruworks distribuye Subtitle workshop, un programa gratuito que sirve tanto para crear o editar subtítulos como para convertirlos. La versión 2.51 del programa puede funcionar en modo portable (instrucciones aquí http://www.portablefreeware.com/index.php?id=59)

Aegisub es otro editor avanzado para Windows e igualmente gratuito http://www.portablefreeware.com/index.php?id=1624. También disponible en modo portable, tiene un tamaño de archivo bastante elevado, pero se puede recortar sustancialmente eligiendo el modo compacto de instalación.

Existen bastantes más programas para convertir subtítulos para el usuario de Windows. En el portal digital digest disponen de una buena lista de utilidades de conversión, que puedes actualizar o modificar con la utilidad de búsqueda. También está muy bien la lista de 15 utilidades comentadas en Binary head.

Los usuarios de Mac también disponen de varias alternativas, como Jubler (una aplicación Java, de hecho disponible también para Linux o Windows) o Miyu.

1 opinión en “Conversión de subtítulos”

  1. Pingback: Bitacoras.com

Comentarios cerrados.